Мда, идея разобрать ампир и сделать удобный для работы каталог шагов была неплоха. Но чувствую, что немного от этого утомился, особенно представляя, сколько надо ещё всего сделать. Потому что все распознать, перенести и проставить нужные теги - лишь малая часть успеха, хотя это уже сделано, что не может не радовать.
Надо ведь ещё:
- вычитать распознанный текст на ошибки (какие-то очевидные, распространённые я поправил, особенно в части англоязычных источников, но вот с французскими, особенно с учётом того, как там всё с пунктуацией и оформлением... бида);
- доделать перевод всего на русский - опять же, аглоязычное перевёл, копаюсь в Гурду. Уже легче, но всё равно больно;
- вычитать потом этот перевод, чтобы он был понятен не только лишь мне. И терминологию унифицировать хотя бы в рамках одного источника;
- при необходимости ещё краткое описание добавить для имеющих представление о технике, чтобы не читать занудно "затем после плие и вывода ноги во вторую позицию вырастите наверх и..." а просто "jete правой назад, assemble правой назад";
- и ещё что-нибудь, что я придумаю по ходу дела. Вон, Глорф говорил об ещё какой-то книжке, но она уже 30-х, что поздновато.
Так что сейчас в ближайшие две недели думаю, что таки доделаю полностью перевод, выдохну, и вторым заходом хоть немного это всё подчищу. В текущем состоянии то, что получается, можно глянуть ТУТ.
Диссер бы с таким упорством писал... Эх.